Intelligente interaktive ?bersetzung von Teekesselchen

Software-Engineering-Projekt

 

Studentische Projektleitung:

  • Finn Reinhardt, Medieninformatik (B.Sc.), Product-Owner
  • Viktor Tscheppe, Technische Informatik (B.Sc.), Scrum-Master


Projektteam:

  • Daniela Vladimirova, Medieninformatik (B.Sc.)
  • Fabian Buitkamp, Medieninformatik (B.Sc.)
  • Henning Brickwedde, Medieninformatik (B.Sc.)
  • René H?llbach, Medieninformatik (B.Sc.)
  • Janek Büscher, Technische Informatik (B.Sc.)

 

Modul: Software-Engineering-Projekt
 

In Kooperation mit: CLAAS KGaA mbH
 

Betreuung:

  • Prof. Dr. Julius Sch?ning, 新老虎机平台,最新老虎机 Osnabrück
  • Ute Rummel, CLAAS
  • Olaf Rehders, CLAAS

 

Die Kommunikation des Unternehmens CLAAS mit dessen Kundschaft durch Marketing, Vertrieb und Service ist immer mehrsprachig. Um ?bersetzungen zu verbessern, sind bereits Systeme für die Textqualit?t, maschinelle ?bersetzung und das ?bersetzungsmanagement vorhanden.

Eine besondere Hürde bei der ?bersetzung stellen Homonyme, also Teekesselchen, dar. W?hrend es einem Menschen leicht f?llt, durch den Kontext die richtige Bedeutung zu erfassen, ist dies für Maschinen oftmals eine Herausforderung. Als L?sung für dieses Problem wurden in einer umfangreichen CLAAS-Terminologie-Datenbank alle relevanten Definitionen und ?bersetzungen von Homonymen hinterlegt.

Ziel dieses Projektes ist es, anhand des Patentes von CLAAS eine Webapplikation zu entwickeln, mit der die eindeutige ?bersetzung von Homonymen erm?glicht wird. Dabei sollen zun?chst alle Homonyme im Eingabetext durch die Textanalyse von Acrolinx gefunden werden. Anschlie?end soll es dem Anwender und der Anwenderin m?glich sein, für jedes Homonym die richtige Begriffs-ID aus der Datenbank auszuw?hlen. Auf Grundlage dieser IDs soll dann eine eindeutige ?bersetzung mit Systran erfolgen.

 

Projektvideo